In eandem.

Purgatorem animæ derisit Jäcobus ignem,
Et sine quo superûm non adeunda domus.
Frenduit hoc trinâ monstrum Latiale coronâ
Movit & horrificùm cornua dena minax.
Et nec inultus ait temnes mea sacra Britanne, [ 5 ]
Supplicium spretá relligione dabis.
Et si stelligeras unquam penetraveris arces,
Non nisi per flammas triste patebit iter.
O quàm funesto cecinisti proxima vero,
Verbaque ponderibus vix caritura suis! [ 10 ]
Nam prope Tartareo sublime rotatus ab igni
Ibat ad æthereas umbra perusta plagas.

On the Same

James mocked the notion of Purgatory's fire, without passing through which the soul cannot reach the heavenly mansion. At this the triple-crowned Latium monster gnashed his teeth and displayed his ten threatening horns. "Englishman," he said, "your contempt for what is sacred to me will not go unpunished. You must pay a penalty for scorning religion. The only way for you to complete your journey and reach the starry citadel will be by fearfully passing through the flames." How close your prophetic words were to the deadly truth! How little they lacked of fulfillment! For James almost leapt to the highest circle of heaven, whirled up by the Tartarean fire, a burnt ghost.