|
Edward Garnett: Introduction to The Brothers Karamazov.
Fyodor Dostoevsky. London: J. M. Dent & Sons, Ltd., New
York: E. P. Dutton & Co. Inc.vii-xi. Dartmouth call number 891.1
D74 O7186
The Brothers Karamazov, the last of Dostoevsky's novels,
appeared in book form in the autumn of I880, after having run as
a serial through the Russky Viestnik. Dostoevsky began it in the
summer of I878, and wrote it, with intermissions, at a great pace.
Thus, in his letter of I7 July, I880, to Frau E. A. Stackenschneider,
he says, "On II June I returned from Moscow to Staraya-Roussa,
was frightfully tired, but sat down at once to the Karamazovs and
wrote three whole sheets at one blow."[1]
And in a letter to Pobiedonoszev, eight days later, he says, "I
sit down to the Karamozovs day and night." Nothing could better
illustrate the amazing energy of Dostoevsky's brain, "always
at boiling point," as M. Brodsky has put it, who quotes from
Prince V. M.'s Reminiscences of F. M. Dostoevsky.[2]
He would clutch his head as though there immediately
rushed into it so many ideas that he found it difficult to begin.
Very often for that reason he began to speak from the end, from
the conclusion, from a few very remote, very complicated entanglements
of his thought; or he would express the first principal idea and
then would develop the parentheses and begin expressing supplementary
and explanatory ideas or anything that occurred to him apropos at
the moment.
As was his thought so were his novels, excessively complicated
and entangled. The history of the Karamazovs is fairly simple, but
the narrative is extremely involved and intricate, by its harking
back to past episodes and encounters, involving fresh deductions
and considerations of the issues, which necessitate new digressions,
variations and repetitions, all pieced into or embroidered in the
story. But exhaustive and indeed distressingly diffuse as is Dostoevsky's
literary method, it holds one helpless in its clutch, so amazing
in intensity and force is his creative genius. Immersed in this
book one has the sensation of being carried along in a turbulent
flood, engulfed in whirlpools of passionate feeling, whirled along
in rapids of thought, caught up and held fast in fresh currents
of mystical speculation. And the atmospheric pressure increases
until the climax is reached. The Brothers Karamazov is both
a great work of art and a great treasure-house of national psychical
pathology. It emerged finally from a number of projects of novels
which remained unwritten. In I870 Dostoevsky wrote to Strachov that
he had projected a great novel, "The Life Story of a Great
Sinner," five stories in five complete parts. From a Dostoevsky
notebook preserved in the Russian State archives we see that several
characters of this unwritten work were reshaped and reappeared in
The Possessed, A Raw Youth, and The Brothers Karamazov,
while the thesis of "Atheism," another unwritten novel,
reappears in the tortured speculations of Ivan Karamazov concerning
the existence of God. Continuations of The Brothers Karamazov
were planned to follow, with Alyosha's temptations in the world
as the theme, but Dostoevsky died suddenly, 28 January, I88I, and
nothing of these was written. The novel, as it stands, was designed
to combat the philosophic materialism and unbelief and "common
European" ideas of science of the younger generation. "Men,"
wrote Dostoevsky, "are denying with all their might and main
the divine creation, the world of God and its meaning,"[3]
and the Karamazovs, the father Fyodor, his son Ivan, and his bastard
son Smerdyakov, were typical of this general denial of God and fashionable
materialism. The story begins with the struggle between the old
father and Dmitri for the possession of Grushenka, and develops
into the mystery of Fyodor's murder by one of the sons. But by which?
The reader lives at Dostoevsky's pleasure on three intersecting
planes, the plane of the Karamazov family life, the plane of the
murder mystery, and the metaphysical plane. It is this method akin
to that of Hamlet, which gives the novel its richly intricate pattern
of thought and sensation in the struggle of flesh with spirit and
spirit with flesh. His Karamazovs Dostoevsky drew not from fashionable
types of the day, but rather from those whose social roots go down
very deep in old Russian soil, and these characters are incarnations
of a psychically diseased degenerate stock, shaped from Dostoevsky's
knowledge of the mentally unbalanced and the obsessed, and are illumined
with light reflected from his own dream-world of metaphysical fancy.
Alyosha, the youngest Karamazov, is designed as a foil to his brothers
a representative of pure Christianity. Dmitri, the eldest, stands
for man's passionate lusts and his fierce will - to - live, obsessed
by the claims of the world, the flesh and the devil while Ivan,
the second brother, stands for the intellectual pride of the "scientific"
man without faith, tormented by his negations. It is remarkable
how individual are these figures, considering their definite, circumscribed
rôles. The triumph of characterisation, however, is the father,
Fyodor, who is stamped with diabolic force. The depths of human
nastiness, of piggish depravity, of heartless malice, of spiritual
baseness, no less than of simmering sensuality, are incarnated in
old Fyodor, and yet so strongly are his roots planted in earth that
we sympathise not indeed with his acts or words but with his fierce
lust of life. He, the sinner, is judged indeed but is not cast out.
There is something of epic force in the robust self-sufficingness
of this terrible old buffoon. No less masterly in delineation is
the disturbing figure of the valet, Smerdyakov, Fyodor's bastard
son by the idiot girl, Lizaveta. One should say Fyodor's supposed
son, for Dostoevsky's habit of making reservations and conjectural
asides and of casting faint shadows of doubt is what gives depths
of tone to his aesthetic scheme. And the illusion of reality is
sustained by the ceaseless babble of confidences, confessions and
gossip both of the characters and of the neighbourhood. Everybody
tells us innumerable things with contradictions, variations, affirmations.
And his method of revealing bit by bit a situation, with an occasional
flare of exciting disclosures, is of a piece with his gradual analysis
of human motive and impulse. Dostoevsky's characters are all the
time insensibly disclosing to us and themselves the indefinite depths
underlying the treacherous surface of their sentiments and acts.
His people's consciousness is generally split up into successive
layers of unconscious aims. Only under the pressure of crisis in
the upheavals of violent emotion is the ambiguity of people's attitude
to one another resolved-as, for example, Katerina's to Ivan and
Ivan's to Dmitri. Good examples of these betraying upheavals are
Chapter II., "The Injured Foot," and Chapter III., "A
Little Demon," in Book XI. The reader is kept on tenterhooks
as well as the characters. The fecundity of Dostoevsky's genius
is shown by the fact that after Dmitri's arrest on the charge of
murdering his father, the three hundred pages of the three Books,
No. IX., " The Preliminary Investigation," No. XI., "Ivan,"
and No XII., "A Judicial Error," are the most thrilling
and profound of the whole novel. The three scenes between Ivan and
Smerdyakov especially disclose, by successive flashes, the spiritual
abyss that is opening before the former. In Book XII., "A Judicial
Error," Dostoevsky rises to the height of his diabolic dexterity.
Then, in the Epilogue, after terror comes reconciliation, followed
by the closing scene of Ilusha's burial where Dostoevsky strikes
the harmonising note of joy and hope.
We are told by a recent Russian writer of the young generation,
"Our [Russian] organism has grown immune to his [Dostoevsky's]
poisons which we have assimilated and ejected."[4]
But are they ejected? are they not still working as national poisons
under new forms? It is interesting to look back to the period 1868-80,
when Dostoevsky in deifying Russia and the Russian people was anathematising
"the gang" of Liberals and Progressives, from Byelinsky
downwards, and writing: "The Nihilists and Occidentalists deserve
the knout." On I8 March, I869, he writes to Strachov:
"... the inmost essence and the ultimate destiny
of the Russian nation: namely that Russia must reveal to the world
her own Russian Christ whom as yet the people know not and who is
rooted in our native orthodox faith. There lies, I believe, the
inmost essence of our impending contribution to civilisation whereby
we shall awaken the European peoples."[5]
Assuredly, were Dostoevsky to rise from the tomb to-day he would
fiercely cry that his prophecies had come true, and that Russia
had been basely betrayed by the Liberals and Progressives and delivered
into the hands of the Bolshevik Communists and Marxists. Whereas,
with more justice, the Westerners would urge that Imperial Russia
had been led to her ruin by the blind stupidity of the Autocracy
and the dark forces of Rasputinism. It is impossible to separate
Dostoevsky the fierce polemical champion of "orthodoxy"
from Dostoevsky the artist, but it is only fair to him to add that
in his scathing satire on his generation in The Possessed,
he branded mercilessly both forces in the opposing camps. Though
his political prophecies have been turned inside out, his creative
projections of ominous national types came to life and walked the
land a generation after his death. In essentials people remain much
the same as their progenitors, and as a psychologist Dostoevsky
was the most profound of the Russian seers. And who knows what will
arrive to-morrow? The Slavophiles have disappeared only to be succeeded
by the Russian "Eurasians," whose regenerative mission
is to Asia.
EDWARD GARNETT. July 1927.
The following is a list of Dostoevsky's works in order of their
appearance:
Poor Folk, 1846; The House of the Dead, 1861; Letters from the
Underworld, 1864; Crime and Punishment 1866; Insulted and Injured,
1867; The Idiot, 1868-9; The Possessed, 1871; Raw Youth, 1871; Journal
of an Author (published monthly), 1876-7; The Brothers Karamazov,
1879-80. His stories include: The Little Hero, The Double, The Gambler,
The Eternal Husband, The Landlady, etc.
See also the three suppressed chapters of The Possessed, published
as Stavrogin's Confession (Hogarth Press, 1922); Letters and Reminiscences
(Chatto & Windus), 1923.
Dostoevsky Portrayed by his Wife (Routledge, 1926) (valuable as
an intimate study); D. S. Mirsky's Russian Literature from Earliest
Times to death of Dostoevsky (Routledge, 1927); also monographs
by J. Middleton Murry and Janko Lavrin; Works, 12 vols., trans.
Constance Garnett (Heinemann).
Translations of Dostoevsky's novels have appeared as follows: Buried
Alive, or, Ten Years of Penal Servitude in Siberia, translated by
Marie v. Thilo, 1881. In Vizetelly's One Volume Novels: Crime and
Punishment, vol. 13; Injury and Insult, translated by F. Whishaw,
vol. 17; The Friend of the Family and the Gambler etc., vol. 22.
In Vizetelly's Russian Novels: The Idiot, by F. Whishaw 1887; Uncle's
Dream; and The Permanent Husband, etc., 1888. Prison Life in Siberia,
translated by H. S. Edwards, 1888; Poor Folk, translated by L. Milman,
1894.
See D. S. Merezhkovsky, Tolstoy as Man and Artist, with Essay on
Dostoevsky, translated from the Russian, 1902; M. Baring, Landmarks
in Russian Literature (chapter on Dostoevsky), 1910; Dostoevsky
by E. H. - Carr, 1931.
The translation for the Everyman's Library edition of The Brothers
Karamazov is reprinted by kind permission of W. Heinemann Ltd.
[1]
Letters of Fyodor Dostoevsky. Translated by Ethel Colburn Mayne.
Chatto and Windus, 1914, p. 250.
[2]
Stavrogin's Confession, etc. The Hogarth Press, 1923.
[3]
Dostoevsky. Letters, etc. Translated by S. S. Koleliansky and J.
Middleton Murry. Chatto and Windus, 1923, p. 242.
[4]
A History of Russsan Literature, by Prince Mirsky. Routledge, 1927,
p. 358.
[5]
Letters of Fyodor Dostoevsky, p. 175.
|