Bertolt Brecht

 
"Und was bekam des Soldaten Weib?"
Und was bekam des Soldaten Weib das Weib = [here:] wife
Aus der alten Hauptstadt Prag?  
Aus Prag bekam sie die Stöckelschuh, die Stöckelschuhe = high-heeled shoes
Einen Gruß und dazu die Stöckelschuh.  
Das bekam sie aus der Stadt Prag.
   
Und was bekam des Soldaten Weib  
Aus Warschau am Weichselstrand? am Weichselstrand = on the bank of the Vistula River
Aus Warschau bekam sie das leinene Hemd, leinen = (adj.) linen
So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd! bunt = brightly colored
Das bekam sie vom Weichselstrand.
   
Und was bekam des Soldaten Weib  
Aus Oslo über dem Sund? der Sund = the Sound
Aus Oslo bekam sie das Kräglein aus Pelz. das Kräglein aus Pelz = little fur collar
Hoffentlich gefällt's, das Kräglein aus Pelz!  
Das bekam sie aus Oslo am Sund.
   
Und was bekam des Soldaten Weib  
Aus dem reichen Rotterdam?  
Aus Rotterdam bekam sie den Hut,  
Und er steht ihr gut, der holländische Hut. er steht ihr gut = it looks good on her
Das bekam sie aus Rotterdam.
   
Und was bekam des Soldaten Weib  
Aus Brüssel im belgischen Land?  
Aus Brüssel bekam sie die seltenen Spitzen. die Spitzen [pl.] = lace
Ach, das zu besitzen, so seltene Spitzen! selten = rare
Die bekam sie aus belgischem Land.
   
Und was bekam des Soldaten Weib  
Aus der Lichterstadt Paris?  
Aus Paris bekam sie das seidene Kleid, seiden = (adj.) silk
Zu der Nachbarin Neid das seidene Kleid. der Neid = envy
Das bekam sie aus Paris.
   
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem lybischen Tripolis?  
Aus Tripolis bekam sie das Kettchen, das Kettchen = little chain
Das Amulettchen am kupfernen Kettchen. kupfern = (adj.) copper
Das bekam sie aus Tripolis.
   
Und was bekam des Soldaten Weib  
Aus dem weiten Russland?  
Aus Russland bekam sie den Witwenschleier, der Witwenschleier = widow's veil
Zur Totenfeier den Witwenschleier. die Totenfeier = funeral service
Das bekam sie aus Russland.


"Das Lied von der Moldau"
Am Grunde der Moldau wandern die Steine, am Grunde der Moldau = on the bottom of the Moldau River
Es liegen drei Kaiser begraben in Prag. begraben = buried
Das Große bleibt groß nicht und klein nicht das Kleine.
Die Nacht hat zwölf Stunden, dann kommt schon der Tag.
Es wechseln die Zeiten. Die riesigen Pläne riesig = gigantic
Der Mächtigen kommen am Ende zum Halt. zum Halt kommen = come to a halt
Und gehn sie einher auch wie blutige Hähne, die Hähne [pl.] = chickens
Es wechseln die Zeiten, da hilft kein Gewalt. die Gewalt = power; force; violence
Am Grunde der Moldau wandern die Steine
Es liegen drei Kaiser begraben in Prag.
Das Große bleibt groß nicht und klein nicht das Kleine.
Die Nacht hat zwölf Stunden, dann kommt schon der Tag.