Serge Denis. Lexique du théatre de J. R. de Alarcón (Paris: Librairie E. Droz, 1943): 351-352.
Fineza. --¿Habla culto? --Nunca entabla lenguaje disparatado. | Vocablos de estrado son | con los que á obligarme empieza. | Dice crédito, fineza, | recato, halago, atención (R., Zorrilla, Entre bobos, I. 127), mot à la mode, attesté, Id., vers 141. Cov. l'a revelé (art. fino). = Au phys. et au mor., exprime la perfection, la pureté d'un object ou d'un acte, d'un sentiment: Ya están | los quilates de tu fe | puestos al crisol, Teodora: | Muestren aquí su fineza, Emp., III.10.5. = Un acte aimable, une marque d'attention, une bonne pensée: Agradezco la fineza | si la deslealtad condeno, Gan., III.18.23. Témoignage d'estime, d'amitié, civilités, Fav., II.10.6; Id., II.15.19; III.7.99; pluriel intensif: No admite comparación | nuestra amistad. Mas yo sigo | en las finezas de amigo | las leyes de la razón, Exam., I.3.92. = La l. de la galanterie utilisera le terme avec une valeur absolue: Si en fe de vuestra nobleza, | obligación y valor, | dió crédito á vuestro amor | y pagó vuestra fineza | ¿porqué la desestimais? Am., III.2.100; pour exprimer les compliments galants, témoignages d'amour, les soins empressés. Plur. intensif. Finezas creidas | de dos años no pudieron | alcanzar della un favor, Ind., II.4.13. ¿Por qué buscas indicios | de culpas, si con probanzas | mis finezas acredito? Emp., III.8.226. Cf. Par., III.1.94 (cuidados syn). = L'adj. Fino représente les mêmes valeurs générales: l'idée de pureté, de perfection. S. phys. et mor. --Esa cadena recibe. --Señor ¿es fina? Gan., II.7.124; Luna es su padre | y fué Mendoza su madre, | tan finos como un coral, Verd., II.1.28. --¿Tal dice, tal imagina | tan fina amiga...? | --No obliga contra el honor | la ley de amistad más fina, Emp., II.4.71; --¡Qué fino mentecato! --Y qué puro majadero!Exam., II.14.40; Fino amante est d'usage fréquent, Crueld., III.5.14. Cf. R. Zorrilla, Entre bobos, I.139; en couple avec Puntual (criado) qui en precise la nuance. Tej., II.6.45 comme Afecta y fina chez Cald., Guárdote, I.9; Cf. Moreto, Lindo don Diego, I.3; I.4; I.7; II.15; II.17; comme affectif, les nuances, par l'abus qu'on en fait, ne sont pas toujours nettement saisissables. Censuré par Quevedo dans El laberinto de las ocho palabras (culta latiniparla).
|
Entre bobos
Emp. Gan. Fav. Exam. Am. Ind. Par. Verd. Crueld. Tej. |
Entre bobos anda el juego
Los empeños de un engaño Ganar amigos Los favores del mundo El examen de maridos La amistad castigada La industria y la suerte Las paredes oyen La verdad sospechosa La crueldad por el honor El tejedor de Segovia |